«Как познать осреднённую психологию народа? По языку!», — пишет у себя в ЖЖ Михаил Задорнов, известный российский сатирик. «Это не моё открытие. Лингвисты прекрасно об этом знают. Но, к сожалению, не приводят остроумных примеров.»

Да и вообще, мало занимаются лингво-психологическим сравнением. Предлагаю такую игру, на которую способен любой человек, знающий два языка: русский и английский. Чем больше мы получим подтверждений моей мысли, тем быстрее поймём, почему мы друг друга не понимаем и никогда не поймём.

Есть такое слово в английском языке – fortune. Греческого происхождения. Произошло от слова «фортуна». В сегодняшнем английском fortune означает: 1. Судьба, 2. Богатство, и изредка даже «наследство». Вникли? То есть, для них судьба, богатство и наследство – одно и то же. Стал богатым – судьба сложилась. А получил ещё и наследство – вообще полное счастье. А теперь сравните с русским словом «судьба». Оно означает «суд Бога». А «богатство» — от слова «Бог». Вот она, разница! Когда-то во времена зарождения русского языка и славянских языков, слово «судьба» означало «служение Богу». Если ты служишь Богу, значит, твоя судьба удалась. А не когда ты получил наследство!

Ещё один пример приводил давно. Когда русские заглядывают в комнату и видят, что там никого нет, они говорят «ни души». То есть, главное в человеке – это душа. А англодумающие в таких случаях говорят «nobody» — нет туловища. Это очень точно отражает их психологию. Для них человек это туловище, а для нас – душа. Но, к сожалению, всё больше и больше людей забывают смысл русских слов и попадают под влияние тех, для кого судьба и богатство – это одно и то же.

И вот ещё интересное наблюдение. Доказательства того, что письменность у славян существовала до кириллицы, я приведу в фильме про Вещего Олега, который скоро будет готов (наверное, в конце сентября выйдет на телевизионные экраны), и будет состоять из пяти серий по 26 минут. Итак, англодумающие винят нас, славян в отсталости, и утверждают, будто у нас письменности не было. Пример, который я приведу, ничего не доказывает, но весьма занимателен. По-английски подпись – signature. А теперь разберём эти два слова. Подпись – от слова «писать», и это слово в музее слов обозначено как очень древнее (существовало ещё тогда, когда у нас, якобы, не было письменности). А английское слово «signaturе» от слова «sign» – знак. То есть, у нас предки подписывали бумагу, а у них ставили значок – безграмотными были!

Кстати, слово «signature» очень интересно произрастает из славянских языковых корней. Я уже сказал, что это от слова «sign» – знак. Заметьте, буква «g» пишется, но не читается. То есть, произносить надо было бы «сигн» (сигнал). «Знак» и «сигнал» — почти одно и то же, но «сигнал» от индоевропейского «агни» (огонь). Именно огнём с вышки на вышку передавали сигнал, что враг приближается, и эта весть почти со скоростью света доходила до правителей. Вот так, от нашего протославянского «огнь» произошло слово «sign», а потом и «signature».

Предлагаю ещё пофантазировать на эту тему и сделать соответствующий вывод, что никогда не поймут друг друга народы, у которых такое разное понятие о человеке – у одного «душа», у другого «туловище». Вот в том и беда славянского мира (кстати, раньше так и говорили: «живём всем миром») – что многие поверили, будто счастье для них – это обустроенность туловища, и стали представлять рай как супермаркет. Кстати, слово «супермаркет» тоже произрастает из наших слов – «сё первая ярмарка».

Вообще английские слова очень точно характеризуют духовную деградацию европейского человечества. Слово «интернет» — тоже очень точное. От слова «net» — сеть. Интернет — международная сеть! Точнее и не скажешь. Даже золотые рыбки, попадая в сеть, высушиваются до состояния воблы!